alemán

7 palabras en alemán que no tienen traducción

Descubre algunas palabras en alemán sin equivalencia directa en español

Si estás pensando en estudiar alemán o en examinarte de algún examen oficial de alemán del Goethe Institut Valencia, debes saber que existen algunas palabras en alemán que no podemos traducir literalmente al español, pues expresan conceptos, emociones y situaciones para las que no tenemos una palabra exacta equivalente.

Desde Lynton Escuela de Idiomas te mostramos 7 de esas palabras en alemán que no tienen una traducción literal en español. ¡Toma nota!

  1. STURMFREI

Es algo así como “cuando tus padres están fuera y te quedas con toda la casa para ti”. Posiblemente nosotros en español lo diríamos como “solo en casa”.

  1. WANDERLUST

Lo podemos traducir como “tener un fuerte deseo de viajar” y dejar el hogar por un tiempo para vivir nuevas experiencias.

  1. VERSCHLIMMBESSERN

Se refiere a la situación de “acabar empeorando algo al intentar mejorarlo”. ¿A quién no le ha pasado querer arreglar algo y empeorarlo más aún? Pues esta es la palabra adecuada.

  1. ERBSENZÄHLER

Puede ser algo así como “estar obsesionado por los detalles y tener siempre el control”. O sea, un riguroso perfeccionista. Literalmente Erbsen significa “guisantes” y Zählen significa “cuenta”, así que una posible traducción sería “el que cuenta guisantes”.

  1. ERKLÄRUNGSNOT

Esta palabra se refiere al típico momento en que te sorprenden haciendo algo in fraganti y tienes que pensar una excusa en cuestión de segundos ¡y que sea creíble!

  1. OHRWURM

Literalmente significa “gusano en el oído”. Pero no te asustes, realmente lo que quiere expresar es la sensación de cuando se te queda una canción y no dejas de cantarla en tu cabeza.

  1. HANDSCHUHSCHNEEBALLWERFER

Si eres capaz de leer esta palabra correctamente de una, ¡enhorabuena! Porque tienes buena mano para el alemán. Literalmente esta palabra tan larga quiere decir “guante lanzador de bolas de nieve”. Es habitual lanzar las bolas de nieve con guantes, pero aquel que lo hace sin guantes puede ser considerado como “un tipo duro”. Así que Handschuhschneeballwerfer podría decirse que significa “enclenque” o “blandito”.

 

En Lynton Escuela de Idiomas somos especialistas en la preparación de exámenes oficiales de alemán de Goethe Institut Valencia. Disponemos de cursos de alemán en Valencia  que te permitirán abrirte camino en el mercado laboral y mejorar tu nivel académico.

¡Anímate a aprender alemán con Lynton! Pide más información sin compromiso.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *